【原文】
昨夜裙帶解,今朝蟢子飛。
鉛華不可棄,莫是藁砧歸。
【註釋】
(1)蟢子:小蜘蛛腳長者,俗稱蟢子。
(2)鉛華:指脂粉。
(3)藁砧:丈夫的隱語。
【譯文】
昨晚我裙帶忽然鬆弛解開,早晨又看見蟢子雙雙飛來。
要趕緊描眉擦粉梳粧打扮,莫非是我的丈夫快要回來。
【創作背景】
正盛唐過後,詩歌應如何進一步發展,這是擺在中唐詩人面前一項艱鉅的任務。隨着社會政治、文化思潮及審美尺度的變更,詩歌的創新已成為不可阻擋之趨勢。南朝陳徐陵編的《玉台新詠》,皆在“撰錄豔歌”,徐本人是當時著名的宮體詩作者,故後多以玉台體指言情纖豔之作。權德輿此詩標明“玉台體”,也是此類詩作。似乎在已被前人否定並逐漸掃清了的齊樑浮豔詩歌中,尋找詩歌創新的途徑。
免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。