古代名著《世説新語》主要記載東漢後期到魏晉間一些名士的言行與軼事,那麼其中的德行篇·第二十五則原文是什麼?怎麼翻譯?下面本站小編就為大家帶來詳細的介紹。
原文
顧榮①在洛陽,嘗應人請,覺行炙人②有欲炙之色,因輟③己施焉。同坐④嗤之。榮曰:“豈有終日執之,而不知其味者乎?”後遭亂渡江,每經⑤危急,常⑥有一人左右己⑦,問其所以,乃受炙人也。
字詞註釋
①顧榮(?—312年):字彥先,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人。三國時東吳丞相顧雍之孫。西晉末年擁護司馬氏政權南渡的江南士族首腦。
②行炙人:端菜上烤肉的下人。
③輟:停下,中止。
④坐:同"座",座位。
⑤經:遭遇。
⑥常:經常。
⑦己:自己。
翻譯
顧榮在洛陽的時候,一次應邀赴宴,發現上烤肉的下人流露出想吃的神情,於是他停下吃肉的動作,把自己那一份讓給了他。同座的人都笑話顧榮,顧榮説:“怎麼能讓人成天端着烤肉而不知肉味呢!”後來遇上戰亂過江避難,經常遇到危急,總有一個人在身邊保護自己。問他為什麼這樣,原來他就是得到烤肉的那個人。
感悟啟示
1、滴水之恩,當湧泉相報或好人有好報。樂於助人,也要有恩必報。
2、以德報德,是個美談。一個無意的善行,可能會在將來幫到自己。