首頁 > 經典國學 > 古文名著 > 軍事著作《百戰奇略》:第四卷·澤戰 全文及翻譯註釋

軍事著作《百戰奇略》:第四卷·澤戰 全文及翻譯註釋

來源:安安歷史網    閱讀: 1.27W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《百戰奇略》(原名《百戰奇法》)作爲一部以論述作戰原則和作戰方法爲主旨的古代軍事理論專著而問世,這無論是在宋以前或是宋以後,都是不多見的。因此,從其產生以來,就爲兵家所重視和推崇,給予很高評價,並一再刊行,廣爲流傳。那麼下面本站小編就爲大家帶來關於第四卷·澤戰的詳細介紹,一起來看看吧!

軍事著作《百戰奇略》:第四卷·澤戰 全文及翻譯註釋

凡出軍行師,或遇沮澤、圮毀之地,宜倍道兼行速過,不可稽留也。若不得已,與不能出其地,道遠日暮,宿師於其中,必就地形之環龜,其中高,四下爲圓營,四面當敵。一則防水潦之厄,一則備四圍之寇。法曰:「歷沛歷圮,堅舍環龜。」

唐,調露元年,突厥阿史德溫傅反。詔禮部尚書、檢校右衛大將軍裴行儉爲定襄道行軍大總管討之。軍次單于界北,暮,已立營,塹壕既周,行儉更命徙營高岡。吏曰:「吏士安堵,不可擾。」不聽,徙之。比夜,風雨雷霆暴至,前設營所,水深丈餘,衆莫不駭嘆,因問何以知其有風雨也,行儉笑曰:「自今但依我節制,勿問我所由知也。」

軍事著作《百戰奇略》:第四卷·澤戰 全文及翻譯註釋 第2張

第四卷·澤戰 翻譯

大凡行軍作戰,當遇到沼澤地域或被水沖毀的坍塌地域時,應當加速前進,儘快通過,不可停留於此。倘若萬不得已,或因路途遙遠,或因夜幕降臨,而無法走出此地,那麼,宿營時必須選擇四周低而中間高的“環龜”之地,並根據此地形特點佈列成圓陣,以便於四面迎擊敵人的進攻。此種宿營佈陣的好處,一是可以防止洪水淹沒,一是可以防備敵人圍攻。誠如兵法所說:“行軍經過沼澤、水毀地域而一旦宿營於此時,應當堅守在形似龜背的高岡之處。”唐高宗調露元年(公元679年),東突厥首領阿史德溫傅起兵反唐,高宗命以禮部尚書兼檢校右衛大將軍裴行儉爲定襄道行軍大總管率兵北上討伐。(次年三月)當唐軍進入突厥境內的單于都護府北界時,夜幕已經降臨,部隊安營紮寨、挖掘塹壕已經完全就緒後,裴行儉突然改令部隊立即遷到高岡爲營。有的將領報告說:“將士們現已安居就緒,不可再驚動他們了。”裴行儉執意不從,硬是命令部隊移往高岡處安營。等到深夜,風雨雷霆突然大作,唐軍原來設營地方,頃刻一片汪洋,水深竟達一丈多。衆將士目睹此種驚濤駭浪的突變情景,無不驚歎僥倖,並因此而詢問裴仁儉怎樣知曉必有風雨要來,行儉只是笑着說:“從今以後你們只聽我指揮就行了,不必問我是怎麼知道的。”

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全