首頁 > 經典國學 > 古文名著 > 世說新語·德行篇·第四十七則原文是什麼?怎麼翻譯?

世說新語·德行篇·第四十七則原文是什麼?怎麼翻譯?

來源:安安歷史網    閱讀: 2.37W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

古代名著《世說新語》主要記載東漢後期到魏晉間一些名士的言行與軼事,那麼其中的德行篇·第四十七則原文是什麼?怎麼翻譯?下面本站小編就爲大家帶來詳細的介紹。

原文

吳道助、附子兄弟①居在丹陽郡後,遭母童夫人艱,朝夕哭臨。及思至,賓客吊省,號踊哀絕,路人爲之落淚。韓康伯時爲丹陽尹,母殷在郡,每聞二吳之哭,輒爲悽惻,語康伯曰:“汝若爲選官,當好料理此人。”康伯亦甚相知。韓後果爲吏部尚書。大吳不免哀制②,小吳遂大貴達。

字詞註釋

世說新語·德行篇·第四十七則原文是什麼?怎麼翻譯?

①吳道助、附子兄弟:吳道助即吳坦之(生卒年不詳),字處靖,小字道助。濮陽鄄城(現屬於山東)人。官至中郎將功曹。附子:吳隱之(生卒年不詳),字處默,小字附子,歷官晉陵太守、廣州刺史等。

翻譯

吳坦之、吳隱之兄弟倆住在丹陽郡官府的後面。母親童夫人去世時,他們早晚哭吊,哀悼悲切。賓客來弔唁時,兩個人跺腳號哭,哀痛欲絕,路過的人都忍不住爲他們落淚。當時韓伯擔任丹陽郡的長官,母親殷氏也住在郡府中,每次聽到吳家兄弟的哭聲,總是爲他們感到哀傷。她對韓伯說:“你將來要是有機會選拔官員的話,應該好好照顧他們倆。”韓伯自己跟他們也成了知交好友。後來韓伯果然出任了吏部尚書。這時吳坦之已經在守孝期間因悲痛而死去,吳隱之就做了大官,非常顯貴。

感悟啓示

雖然孝順一直被宣揚是一種美德,然而過度悲痛並不可取,生老病死,人間常情,過度執着,於人無益。雖說孝順和當官的才能之間沒有必然聯繫,不過吳隱之一輩子倒是確實對得起韓伯的提拔。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全

最新文章