首頁 > 經典國學 > 古文名著 > 太平廣記·卷八十九·異僧·李恆沙門如何翻譯?原文是什麼內容?

太平廣記·卷八十九·異僧·李恆沙門如何翻譯?原文是什麼內容?

來源:安安歷史網    閱讀: 1.08W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《太平廣記》是中國古代文言紀實小說的第一部總集,全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的紀實故事爲主的雜著,屬於類書。作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等14人,因成書於宋太平興國年間,和《太平御覽》同時編纂,所以叫做《太平廣記》。接下來本站小編就給大家帶來相關介紹,希望能對大家有所幫助。

太平廣記·卷八十九·異僧·李恆沙門

太平廣記·卷八十九·異僧·李恆沙門如何翻譯?原文是什麼內容?

【原文】

晉李恆字元文,譙國人。少時,有一沙門造恆謂曰:“君福報對至,而復對來隨之。君能守貧修道,不仕宦者,福增對滅。君其勉之。”恆性躁,又寒門,但問仕宦當何所至,了不尋究修道意也。沙門與一卷經,恆不肯取,固問榮途貴賤何如。沙門曰:“當帶金紫,極於三郡。若能於一郡止者,亦爲善道。”恆曰:“且當富貴,何顧後患。”因留宿。恆夜起。見沙門身滿一牀,入呼家人窺視。復變爲大鳥跱屋樑上,天曉而形如舊。恆送出門,忽不復見。知是神人,因此事佛,而亦不能精至。後爲西陽、江夏、廬江太守,加龍驤將軍。太興中,預錢鳳之亂,被誅。(出《法苑珠林》)

太平廣記·卷八十九·異僧·李恆沙門如何翻譯?原文是什麼內容? 第2張

譯文

晉代有個李恆,字元文,譙國(今安徽亳縣)人。年輕時,有一個出家和尚到他家裏去跟他說:“你有祥福與喜報雙雙到來,接受還會在祥福與喜報雙雙跟着到來。你若能甘心貧寒而專心修學佛道,不走仕宦之路,祥福就會增加而喜極則雙雙消滅。你可要好自爲之呀!”李恆生性急躁,又加出身貧寒之家,只關心仁宦之途會官至什麼級別,毫無研究修學佛道的興趣。和尚送給他一卷經書,李恆不願意接受,非要詢問榮祿之途能不能當上顯貴的官職。和尚說:“能當上五品以上的大官,最高可到三郡之守。如能當了一郡之守就停止,也可以很好地修學於佛道。”李恆說:“只要眼前能夠富貴,誰還顧慮以後的福禍。”這天晚上,便留和尚住在家裏。李恆夜問起來時,看見和尚一個人躺了滿滿的一牀,進屋招呼家人來看時,又見變成一隻大鳥蹲大房樑上,天亮時他又恢復了原來的樣子。李恆剛送他出門,眨眼之間他就再也看不到了,可知這是個神人。此後,李恆即使仍然供佛,也不能專心致志。後來他曾爲西陽、江夏、廬江三郡的太守。又加封爲龍驤將軍。太興年間,因爲參與錢鳳之亂,被殺掉了。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全

最新文章