首頁 > 經典國學 > 古文名著 > 明代《智囊(選錄) 》:明智部·楊一清 全文及翻譯註釋

明代《智囊(選錄) 》:明智部·楊一清 全文及翻譯註釋

來源:安安歷史網    閱讀: 5.33K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《智囊全集》初編於明代天啓六年(1626年),全書共收上起先秦、下迄明代的歷代智囊故事1200餘則,是一部中國人民智慧的創造史和實踐史。書中所表現的人物,都在運用智慧和謀略創造歷史。它既是一部反映古人巧妙運用聰明才智來排憂解難、克敵制勝的處世奇書,也是中國文化史上一部篇幅龐大的智謀錦囊。那麼下面本站小編就爲大家帶來關於明智部·楊一清的詳細介紹,一起來看看吧!

【原文】

西番故饒馬,而仰給中國茶飲療疾。祖制以蜀茶易番馬,久而寢弛,茶多闌出,爲奸人利,而番馬不時至。楊文襄乃請重行太僕宛馬之官,而嚴私通禁,盡籠茶利於宮,以報致諸番。番馬大集,而屯牧之政修。

〔評〕其撫陝西,則創城於平虜、紅古二地,以爲固原援。築垣瀕河,以捍靖虜。其討安化,則授張永策以誅逆瑾。出將入相,謀無不酬,當時目公爲“智囊”,又比之姚崇,不慮也!

明代《智囊(選錄) 》:明智部·楊一清 全文及翻譯註釋

明智部·楊一清 翻譯

譯文

西番盛產馬匹,而仰賴中國茶治療疾病。歷來的慣例是用四川茶葉交換番馬。可是年代長久以後,逐漸廢弛。茶葉多被奸人用來謀利,而番馬卻不按時送到。明朝時楊文襄(楊一清,安寧人)奏請朝廷,重新設置專職交易馬匹的官吏,嚴禁私自交易,把茶葉的利潤完全收歸官府所有,並通報到各番邦。於是番馬大量送到,屯牧之政因而修明。

評譯

楊文襄任陝西巡撫時,創建平虜、紅古兩座城,作爲固原(地名)的後援。在河邊修築城牆,以捍衛靖虜(地名)。他討伐安化時,全力協助張永策來誅殺奸宦劉瑾。出將入相,所作的謀略無不成功。當時把他看成智囊,拿他與姚崇相比,真是一點都不假。

明代《智囊(選錄) 》:明智部·楊一清 全文及翻譯註釋 第2張

註釋

①西番:泛指今青海、西藏等地少數民族。

②闌出:走私運出。

③楊文襄:楊一清,明成化進士,官至太子太師、特進左柱國、華蓋殿大學士,諡文襄。

④靖虜:靖虜衛,在今甘肅蘭州附近。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全