首頁 > 經典國學 > 詩詞名句 > 《婦病行》的作者是誰?這首古曲的原意是什麼?

《婦病行》的作者是誰?這首古曲的原意是什麼?

來源:安安歷史網    閱讀: 2.16K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

【原文】

婦病連年累歲,傳呼丈人前一言。

當言未及得言,不知淚下一何翩翩。

“屬累君兩三孤子,莫我兒飢且寒,

有過慎莫笪笞,行當折搖,思復念之!”

亂曰:抱時無衣,襦復無裏。

閉門塞牖,舍孤兒到市。

《婦病行》的作者是誰?這首古曲的原意是什麼?

道逢親交,泣坐不能起。

從乞求與孤兒買餌,對交啼泣,淚不可止:“我欲不傷悲不能已。”

探懷中錢持授交。

入門見孤兒,啼索其母抱。

徘徊空舍中,“行復爾耳,棄置勿複道!”

譯文

《婦病行》的作者是誰?這首古曲的原意是什麼? 第2張

有一婦女長年累月生病,叫她丈夫到跟前有話要說,正要開口還沒說話,不覺得淚就嘩嘩地不斷落下。“兩三個孤兒拖累你了,不要使我的孩子捱餓受寒,有過錯不要捶打,我就要離開人世了,希望你今後還能常想到我的這番囑咐。”婦女死後:抱孩子沒長衣,短衣又破爛得沒了衣裏。只好緊閉門窗,堵好縫隙,留下孤兒到市場去買食物。半道上碰上親友,哭得坐在地上起不來。請求親友替他買食物。對着親友不停地哭泣,止不住淚水。他說:“我想不傷心不能啊!”說着把手伸進懷裏掏錢,取出後拿在手裏鄭重地交給親友。回家開門看見孤兒,啼哭着尋找媽媽抱他。進門後無奈地在空空的屋裏走來走去,自言自語:“不用說了,用不了多久,孩子又和他媽一樣地會死去。”

【註釋】

丈人:古時對男子的稱呼,這裏是病婦稱她自己的丈夫。

翩翩:淚流不止的樣子。

屬累:連累,拖累。

笪笞(dá chī):捶打的意思。

“行當”兩句:這兩句是說我不久就要離開人世了,希望你今後還能常想到我對你的這番囑咐。行當,將要。折搖,即“折夭”,夭折。

亂:古時稱樂曲的最後一章。

襦:短衣,短襖。

“閉門”兩句:這兩句是說將門窗關好,把孩子放在家裏,獨自到市上去。牖,窗戶。舍,放置。

親交:親近的朋友。

從:從而。餌:糕餅之類的食品。對交:對着朋友。探:拿取。“交入”兩句:這兩句是說孤兒見父親空手回家,哭喊着要媽媽抱。索,求。空舍:是說房子裏一無所有。行復爾耳:又將如此。爾,如此。棄置:拋開,丟開。

免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全