首頁 > 野史祕傳 > 演義趣聞 > 真有華佗這個人嗎?可能源於印度神話

真有華佗這個人嗎?可能源於印度神話

來源:安安歷史網    閱讀: 1.66W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

華佗,三國時著名的醫學家,與曹操同鄉,併爲其所殺。這位古代神醫的故事在中國婦孺皆知。但是,歷史上果真有此神奇人物?史學界歷來看法不一。近代國學大師陳寅恪認爲,華佗故事原型來自於印度佛教傳說。

  “佗”字中的祕密

真有華佗這個人嗎?可能源於印度神話

陳寅恪認爲,天竺語(即印度梵語)“agada”乃藥之意。舊譯爲“阿伽陀”或“阿羯陀”,爲內典中所常見之語。“華佗”二字古音與“gada”相適應。“阿伽陀”省去“阿”字者,猶“阿羅漢”僅稱“羅漢”一樣。華佗的本名爲“敷”而非“佗”,當時民間把華佗比附印度神話故事,因稱他爲“華佗”,實以“藥神”視之。陳寅恪的文章發表後,得到學術界的廣泛贊同。林梅村先生在《麻沸散與漢代方術之外來因素》一文中就支持陳先生的說法,他說,“agada”在梵語中的實際含義是解毒劑,多指丸藥。麻沸散實爲天竺胡藥,“華佗其名或來自五天梵音,其醫術有印度因素,則事在情理之中。”並稱:“但只要認真觀察華佗行醫的社會環境,就不難發現陳說並非臆測。”

  華佗的印度神話淵源

陳壽在《三國志》第二十九卷的“方技傳”中,記載了華佗治病的許多奇事。陳寅恪將其神話的來源予以追溯。他指出,華佗爲曹操治病,純屬抄襲之作。斷腸剖腹之事也爲抄襲之作,口吐赤色蟲亦如是。幾乎可以這樣講,中國的這位神醫元化(或敷),其神奇醫術,絕大多數是從印度神話故事中抄襲而來的,本土並無此事。只是“賴佛成神”,假的也就成了真的。以至“真”到了中國人特別相信的地步。

陳寅恪指出,華佗的事蹟,實際來自印度神醫耆域的故事。陳壽的《三國志》記載,華佗治病時,對必須動手術剖開切除的,便讓病人服下麻沸散,然後再破腹取出患結。病患如果是在腸子裏,就切開腸子進行清洗,再把腹部逢合,在傷口敷上藥膏,四五天後傷口便痊癒了,不再疼痛,病人自己也沒有感覺,一個月左右,傷口就會完全長好。這個故事其實來自於耆域治拘閃彌長者兒子的病。再如,華佗治廣陵太守陳登的病,他讓陳登服了二升湯藥,吐出了大約三升蟲,紅色的頭還在蠕動,半截身子像是生魚片。這個故事其實和神醫耆域的故事也有類似之處。再比如,華佗爲曹操療疾以至致死的事,也和耆域的故事相似。“耆域亦以醫暴君病,幾爲所殺,賴佛成神,謹而得免。”陳寅恪認爲,華佗和耆域的際遇符合,尤其不能不讓人有“因襲之疑”。

真有華佗這個人嗎?可能源於印度神話 第2張

 華佗可能有其人,但並不是神醫

陳寅恪認爲,《三國志》中不但“華佗傳”有佛教淵源,而且曹衝稱象的故事也有佛教背景。他認爲,“巨象非中原當日之獸,華佗爲五天外國之音,其變遷之跡象猶未盡亡,故得賴之以推尋史料之原本。”《三國志》的成書,據佛教進入中國的時間還不算太久,而印度神話傳播已非常之廣,社會所受之影響已非常之深。所以像陳壽這樣以嚴謹著稱的史家也不能辨別其真假。陳寅恪認爲,華佗(字元化,真名爲敷)的原型,可能曾在中國存在,也可能真是沛國譙縣一帶之人,甚至也有可能“通曉”一些養生之術。但此人後來變成了“華佗”則完全是將印度之“佗”(藥王神)強加給了這位中國人。這位中國人從此走上了幸運大道,成了人們敬仰的神祕人物。

宮廷野史
演義趣聞
奇聞異事