首頁 > 人間冷暖 > 歷史劇 > 黃軒楊冪翻譯官好看嗎?黃軒楊冪翻譯官看點剖析

黃軒楊冪翻譯官好看嗎?黃軒楊冪翻譯官看點剖析

來源:安安歷史網    閱讀: 1.41W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

黃軒曾是當地藝考狀元 楊冪自嘲唱歌差

雖然《翻譯官》是楊冪和黃軒的首次合作,但兩人早已相識,早在7、8年前就在同一部劇中有過間接合作(沒有對手戲)。黃軒靦腆地說,楊冪可以算得上他的啓蒙老師,“是她教我開的微博,我微博第一個關注的人的就是楊冪。”最近一年來,黃軒憑藉電視劇《紅高粱》、電影《黃金時代》、綜藝節目《奇妙的朋友》極速躥紅,但觀衆對於他的認知還是停留在靦腆、沉默、高冷的印象。楊冪則當衆拆穿了這一假象,“我認識他比較久,其實熟了之後他是個很能聊、很逗貧的一個人。”

網上近來就流傳着一份明星高考成績的熱帖,其中透露童星出身的楊冪是以文化課總分第一的成績考入北京電影學院表演系的。楊冪解釋說:“這個狀元其實是專業課的第一。我高考時還在拍《神鵰俠侶》,一邊準備考試一邊拍戲。當時我只報考了北京電影學院,心想背水一戰,考不上就去念高職了。一二試都很順利,三試的時候要考唱歌我就覺得自己完了。最後,我現學了一段《南泥灣》。考試滿分100分,我得了96.5分,扣的幾分都是因爲唱歌。”而黃軒也首度透露,作爲藝術類考生,當年是他所在城市的第一名,“高考算是超常發揮吧,記得是525分。語文和歷史也都是第一。”

黃軒楊冪翻譯官好看嗎?黃軒楊冪翻譯官看點剖析

楊冪爲戲剪短頭髮 稱呼黃軒爲“小卷心菜”

《翻譯官》是楊冪產後復出的第一部電視劇作品,爲了詮釋角色,楊冪甚至還剪短了自己的頭髮,“剪完後並不覺得可惜,很爽。”除了造型上的貼近,楊冪對翻譯官這一職業也進行了惡補:“我看了不少參考書籍,才發現任何一個職業都有困難的地方。外人覺得翻譯就是語言的轉換,但每一種語言語句的承接,語法的構成,都不一樣。我要努力讓大家看到每一種職業的不易和它的魅力所在。”楊冪坦言,劇本中有大段落的法語對白,挑戰相當大,“我會做好充分的準備,學語言是很長很艱苦的過程。我現在慢慢學,增進語感。法國人的說話習慣與我們不同,有些音對我來說發起來很困難。”

爲了考驗兩人的默契度,同時也讓兩人初體驗法語學,現場請來法語老師教習兩人學說法語。然而,給出的法語詞彙並不日常化,而是頗爲冷門的用語,諸如“細節控”、“女神經”、“菜鳥”都是劇中人物的身份標籤。原著中男主角有“小哥哥”的稱號,但這一詞語在法語中無法直譯。法語專家表示,法國人常用一種蔬菜一語雙關稱呼自己的愛人。

此後,捲心菜、胡蘿蔔、洋蔥等一衆蔬菜擺在楊冪面前,讓她找到能正確指代愛人的蔬菜。熟讀劇本的楊冪挑出捲心菜,並當場給黃軒送上一顆,“我的小卷心菜”也成爲楊冪給予黃軒的浪漫稱謂。楊冪還以流行的造句遊戲,揶揄黃軒:“直截了當,適用於菜鳥,也適用於小卷心菜。”

環球趣事
科學探索
世界之最
娛樂天地
歷史劇