首頁 > 經典國學 > 古文名著 > 太平廣記·卷六十·神仙·陽都女原文是什麼內容?如何翻譯?

太平廣記·卷六十·神仙·陽都女原文是什麼內容?如何翻譯?

來源:安安歷史網    閱讀: 2.03W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《太平廣記》是中國古代文言紀實小說的第一部總集,全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的紀實故事爲主的雜著,屬於類書。作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等14人,因成書於宋太平興國年間,和《太平御覽》同時編纂,所以叫做《太平廣記》。接下來小編就給大家帶來相關介紹,希望能對大家有所幫助。

太平廣記·卷六十·神仙·陽都女

太平廣記·卷六十·神仙·陽都女原文是什麼內容?如何翻譯?

【原文】

陽都女,陽都市酒家女也。生有異相,眉連,耳細長。衆以爲異,疑其天人也。時有黑山仙人犢子者,鄴人也。常居黑山,採松子茯苓餌之,已數百年,莫知其姓名。常乘犢,時人號爲犢子。時壯時老,時丑時美。來往陽都,酒家女悅之,遂相奉侍。一旦女隨犢子出取桃,一宿而返,得桃甚多,連葉甘美,異於常桃。邑人俟其去時,既出門,二人共牽犢耳而走,其速如飛,人不能追。如是且還,覆在市中數十年,夫婦俱去。後有見在潘山之下,冬賣桃棗焉。(出《墉城集仙錄》)

太平廣記·卷六十·神仙·陽都女原文是什麼內容?如何翻譯? 第2張

【翻譯】

陽都女,是陽都市中賣酒人家的女兒。她生得有異相:兩眉相連,耳朵細長。衆人因此覺得奇異,疑心她是天人。當時有個黑山仙人叫做犢子的,是鄴縣人。常住在黑山,採松子、茯苓用它當食物,已經幾百年了,沒有人知道他的姓名。因爲他經常騎着牛犢,當時的人稱他爲犢子。這個犢子有時強壯有時衰老,有時醜陋有時漂亮。來往陽都,酒家女喜歡他,就奉侍他。有一天,酒家女隨着犢子外出去取桃,過了一夜回來,得桃很多,連葉子都很甜美,與普通的桃不同。縣裏的人等着他出去的時候去看,出門以後,兩個人共同牽着牛的耳朵走,其快如飛,人們不能追上。如此又回來,又在市中住了幾十年,後來夫妻一起走了。此後有人在潘山之下看到他們,冬天在那裏賣桃賣棗。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全