首頁 > 經典國學 > 古文名著 > 太平廣記·卷十三·神仙·茅君原文是什麼內容?該如何翻譯?

太平廣記·卷十三·神仙·茅君原文是什麼內容?該如何翻譯?

來源:安安歷史網    閱讀: 3.95K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《太平廣記》是中國古代文言紀實小說的第一部總集,全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的紀實故事爲主的雜著,屬於類書。作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等14人,因成書於宋太平興國年間,和《太平御覽》同時編纂,所以叫做《太平廣記》。接下來小編就給大家帶來相關介紹,希望能對大家有所幫助。

太平廣記·卷十三·神仙·茅君

太平廣記·卷十三·神仙·茅君原文是什麼內容?該如何翻譯?

【原文】

茅君者,幽州人。學道於齊,二十年道成歸家。父母見之大怒曰:“汝不孝,不親供養,尋求妖妄,流走四方。”欲笞之,茅君長跪謝曰:“某受命上天,當應得道,事不兩遂,違遠供養,雖日多無益,今乃能使家門平安,父母壽考。其道已成,不可鞭辱,恐非小故。”父怒不已,操杖向之。適欲舉杖,杖即摧成數十段,皆飛,如弓激矢,中壁壁穿,中柱柱陷,父乃止。茅君曰:“向所言正慮如此,邂逅中傷人耳。”父曰:“汝言得道。能起死人否?”茅君曰:“死人罪重惡積,不可得生。橫傷短折,即可起耳。”父使爲之有驗,茅君弟在宦至二千石,當之官,鄉里送者數百人,茅君亦在座。乃曰:“餘雖不作二千石,亦當有神靈之職,某月某日當之官。”賓客皆曰:“願奉送。”茅君曰:“顧肯送,誠君甚厚意。但當空來,不須有所損費,吾當有以供待之。”至期,賓客並至,大作宴會,皆青縑帳幄,下鋪重白氈,奇饌異果,芬芳羅列,妓女音樂,金石俱奏,聲震天地,聞於數裏。隨從千餘人,莫不醉飽。及迎官來,文官則朱衣素帶數百人,武官則甲兵旌旗,器仗耀日,結營數裏。茅君與父母親族辭別,乃登羽蓋車而去。麾幡蓊鬱,驂虯駕虎,飛禽翔獸,躍覆其上,流雲彩霞,霏霏繞其左右。去家十餘里,忽然不見。遠近爲之立廟奉事之。茅君在帳中,與人言語,其出入,或發人馬。或化爲白鶴。人有病者,往請福,常煮雞子十枚,以內帳中,須臾,一一擲出還之,歸破之。若其中黃者,病人當愈。若有土者,即不愈。常以此爲候。(出《神仙傳》)

太平廣記·卷十三·神仙·茅君原文是什麼內容?該如何翻譯? 第2張

【翻譯】

茅君是幽州人。在山東學道學了二十年終於學成。回家以後,父母看見他大怒說:“你這個不孝的東西,不好好侍奉我們,跑出去四處漂泊學什麼鬼道術!”罵着不解氣,還要鞭打茅君。茅君挺直了身子跪着賠罪說:“兒子受了上天之命,應該得道,學道和孝順父母難以兼顧。雖然兒子長期遠行沒能供養二老,給雙親增添了煩惱,但如今兒子學成道術,就能使全家平安,使父母長壽。現在我已得道,不能再受你們的鞭打了。如果再鞭打我,恐怕會出大事的!”他父親越聽越來氣,拿起柺杖就要打。可是剛要舉起柺杖來,柺杖就斷成了好幾十節向四方飛去,像射出了很多箭頭,射穿了牆壁,射斷了房柱。他父親嚇得只好住手,茅君說:“我剛纔說的怕出大事就是說的這個,怕無意中傷害了人。”他父親問他:“你說得了道,那你能讓死人復活嗎?”茅君說:“死人一生中積累的罪孽深重,不可能復活。如果遭了橫禍而死或短壽、夭折的,我可以讓他復活。”他父親不太相信,讓茅君驗證一下。茅君的弟弟剛被任命爲年俸兩千石的官,赴任時好幾百鄉親歡送,茅君也在場。他說:“我雖然沒有在人間當上年俸兩千石的官,但卻會在仙界獲得官職。某月某日,我也要到仙界去上任做官的。”賓客們都說:“如果真是那樣,我們到時一定歡送。”茅君說:“如果真送我,我太感謝你們的盛情了。但我要求你們送我時不要破費,別給我帶禮品。”到了茅公說的那天賓客們都來了。茅公大擺宴席,搭起了青布帳幕,地下鋪着很厚的白氈子,席上羅列着珍奇的果品佳餚,發出陣陣的芳香氣味,金鐘、石罄奏起了美妙的音樂,聲震天地,傳到幾裏之外,舞伎隨着音樂翩翩起舞,賞心悅目。在座的上千人都酒足飯飽十分痛快。後來,迎接茅公到仙界上任的官員們到了。好幾百名文官都是大紅袍腰繫白玉帶,武官們頂盔貫甲,旌旗飄揚,刀槍閃光,紮下了幾裏的營帳。茅君和父母鄉親們告別,登上了一輛有羽毛傘蓋的車子,在前後旗幡蔽日,還有祥雲纏繞天馬、無角龍、白虎以及各種能飛的獸和鳥在車上翻飛騰躍,五色祥雲繚繞蒸騰。歡迎的大隊人馬離家十多裏以後就忽然消失了。從此以後,遠近的百姓建了廟供奉茅公。茅公常常在廟中神座帳後和人對話,他每次來去,有時帶着人馬,有時則變成一隻白鶴飛去飛來。有些生了病的人去請茅公施福診治,他們常常煮十個雞蛋,放進茅公的神帳裏,不一會兒,雞蛋就被茅公一個個扔出來。把雞蛋帶回去後打開看,如果雞蛋裏面是黃色的,病人就能痊癒。如果雞蛋裏面有泥土,病就不能好了,人們常常用這種辦法來預測吉凶禍福

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全