首頁 > 經典國學 > 古文名著 > 太平廣記·卷三十·神仙·翟乾祐原文是什麼內容?該如何翻譯?

太平廣記·卷三十·神仙·翟乾祐原文是什麼內容?該如何翻譯?

來源:安安歷史網    閱讀: 1.71W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《太平廣記》是中國古代文言紀實小說的第一部總集,全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的紀實故事爲主的雜著,屬於類書。作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等14人,因成書於宋太平興國年間,和《太平御覽》同時編纂,所以叫做《太平廣記》。接下來小編就給大家帶來相關介紹,希望能對大家有所幫助。

太平廣記·卷三十·神仙·翟乾祐

太平廣記·卷三十·神仙·翟乾祐原文是什麼內容?該如何翻譯?

【原文】

翟乾祐,雲安人也。龐眉廣顙,巨目方頤,身長六尺,手大尺餘,每揖人,手過胸前。常於黃鶴山師事來天師,盡得其道。能行氣丹篆,陸制虎豹,水伏蛟龍,臥常虛枕。往往言將來之事,言無不驗。因入夔州市,謂人曰:“今夜有八人過此,宜善待之。”是夕火燒百餘家。曉之者雲:“八人乃火字也。”每入山,羣虎隨之。曾於江上與十許人玩月。或問曰:“月中竟何所有?”乾祐笑曰:“可隨我手看之。”乃見月規半天,瓊樓金闕滿焉。良久乃隱。雲安井自大江溯別派,凡三十里。近井十五里,澄清如鏡,舟楫無虞。近江十五里,皆灘石險惡,難於沿溯。乾祐念商旅之勞,於漢城山上,結壇考召,追命羣龍,凡一十四處,皆化爲老人,應召而至。乾祐諭以灘波之險,害物勞人,使皆平之。一夕之間,風雷震擊,一十四里,盡爲平潭矣。唯一灘仍舊,龍亦不至。乾祐復嚴敕神吏追之。又三日,有一女子至焉。因責其不伏應召之意。女子曰:“某所以不來者,欲助天師廣濟物之功耳;且富商大賈,力皆有餘,而傭力負運者,力皆不足。雲安之貧民,自江口負財貨至近井潭,以給衣食者衆矣。今若輕舟利涉,平江無虞,即邑之貧民,無傭負之所,絕衣食之路,所困者多矣。餘寧險灘波以贍傭負,不可利舟楫以安富商。所(“所”原作“無”,據明抄本、陳校本改。)不至者,理在此也。”乾祐善其言,因使諸龍各復其故。風雷頃刻,而長灘如舊。唐天寶中,詔赴上京,恩遇隆厚。歲餘還故山,尋得道而去。先是,蜀有道士佯狂,俗號爲“灰袋”,即乾祐晚年弟子也。乾祐每戒其徒曰:“勿欺此人,吾所不及。”常大雪中,衣布裙,入青城山,暮投蘭若求僧寄宿。僧曰:“貧僧一衲而已,天寒,此恐不能相活。”道者但云:“容一牀足矣。至夜半,雪深風起。僧慮道者已死,就視之,去牀數尺,氣蒸如爐,流汗袒寢。僧始知其異人。未明,不辭而去。多住村落,每住人愈信之。曾病口瘡,不食數月,狀若將死。村人素神之,因爲設道齋,齋散,忽起就枕,謂衆人曰:“試窺吾口中,有何物也?”乃張口如箕,五臟悉露。同類驚異,作禮問之。唯曰:“此足惡!此足惡!”後不知所終。(出《酉陽雜俎》、《仙傳拾遺》)

太平廣記·卷三十·神仙·翟乾祐原文是什麼內容?該如何翻譯? 第2張

【翻譯】

翟乾祐是雲安人。他眉毛重額頭寬,眼睛大下巴方,身高六尺,手長超過一尺,每次向人作揖手都超過胸前。他曾經在黃鶴山拜來天師爲師,完全學到了來天師的道術。他會呼吸吐納之法,能書寫籙符,在陸地上能治服虎豹;在水裏邊能治服蛟龍。他躺臥的時候,往往頭不靠在枕頭上。他常常談論將來的事情,說的沒有不應驗的。他來到夔州市上,對人說:“今天夜裏有八人經過這裏,應該很好地對待他們。”這天夜裏火燒了一百多家。聰明的人說:“‘八人’就是個‘火’字。”他每次入山,都有一羣虎跟着他。他曾經在江上和十幾個人一起賞月,有人問道:“月亮裏到底有什麼呢?”翟乾祐笑道:“隨着我的手看看!”於是人們便看到月亮的圓形有半個天那麼大,那上面全是瓊樓玉閣,好久才隱去。雲安井是個邑鎮,坐落在長江的一個支流逆水而上三十里的地方。離井十五里這一段,江水像鏡子一樣清澈,行船的人不必擔心觸到暗礁。但是離江十五里的這一段,全都是險惡的灘石,很難沿這段小路上行。翟乾祐考慮到商旅的勞苦,就在漢城的山上,築了一個法壇,作法召喚,讓羣龍前來。一共十四個地方的龍,都變成老人來到這裏。翟乾祐就把灘石如何艱險,如何讓人勞苦對他們說明,讓他們全給弄平坦。一夜之間,風雷大作,有十四里水路全都變成平靜的潭水,只有一個險灘沒變,龍也沒到。翟乾祐又嚴厲地讓神吏去追查。又過了三天,來了一位女子。翟乾祐就責備她的不應召。女子說:“我之所以不來,是想要幫助天師您使您濟物的功勞更大些而已。那些大富商,個個都財力有餘。而那些出賣勞力搬運東西的人,財力都不足。雲安的貧民,從江口肩負着東西運到井潭,以此賺錢維持生活的人很多。現在如果有利於輕舟渡過。平江沒有任何危險,那麼這裏的貧民就沒有地方幫工賺錢,就斷了他們的衣食之路,發生困難的就多了。我寧肯讓險灘險浪養活出賣勞力搬運貨物的窮人,也不能讓它有利於船隻而保護富商。我之所以不來,道理就在這兒。”翟乾祐認爲她說得好,因此讓龍們各自回去又把險灘恢復成原樣。一陣風雷之後,長灘如舊了。唐朝天寶年間,皇帝詔令他到京城去。他受到皇上很隆重的接待,很優厚的待遇。一年多以後,他又回到了故山,不久便得道成仙,飛昇而去。在這以前,蜀地有一個裝瘋的道士,俗號叫“灰袋”,他就是翟乾祐晚年的弟子。翟乾祐常常警告其他弟子們說:“不要欺負這個人,他的本事是我所不及的。”瘋道士曾經在一個大雪天,穿布裙冒着風雪走進青城山,天黑的時候到廟上求和尚讓他住一宿,和尚說:“貧僧只有一件僧衣,天冷,此處恐怕不能保你活命。”瘋道士說:“能讓我有一張牀就足啦!”到了半夜,風大雪深,和尚擔心道士已經凍死了,過去一看,離牀幾尺就汽蒸如爐,瘋道士在牀上袒露着身子睡覺還淌汗。和尚這才知道道士是一位異人。天不亮他就不辭而別。他多半住在村落裏,每次住過人們就更相信他。他曾經生過口瘡,幾個月沒吃飯,那樣子就像馬上要死似的。村裏人一向認爲他是神,於是就爲他設了道家的齋供。供散,他忽然起來枕到枕頭上,對衆人說:“你們看看我口裏有什麼東西!”於是他就張開簸箕般的大口,五臟全都露了出來。人們大吃一驚,行禮問他這是怎麼回事,他只是說:“這些東西實在可惡!這些東西實在可惡!”後來不知他到底怎樣了。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全